Особенности диалекта
Очень много езжу по нашей необъятной стране, соответственно, приходится сталкиваться с разными людьми. В разных областях люди говорят на разных диалектах и говорах (шева, по-узбекски). Вот на эту тему я и хочу рассказать одну историю.
Что такое ляган наверно знают многие, а кто не знает, уточню: ляган (узб. лаган) – это блюдо с плоским дном, из него обычно плов едят. Есть еще тагара (узб. тоғора – большая чаша, таз), ее как правило применяют для пищевых продуктов. Но бывает еще «кир тоғора» – то бишь таз для стирки. Кир, как правило, опускают, и говорят просто тоғора, затем дают уточнение, для чего она им нужна. Например: «Мне нужна тагара, мне вещи постирать нужно».
Так вот, оказывается кашкадарьинцы под ляганом понимают тагару. Т.е. говоришь принеси ляган, кашкадарьинец побежит за тазиком. А вот ляган в нашем понимании, они называют ляли (узб. лали). Это, так сказать, особенность их говора. Об этом мы естественно не знали, поэтому и были свидетелями одной забавной истории.
В один из дней решили мы большой компанией (ташкентцы и кашкадарьинцы) решили сделать плов. По просьбе наших кашкадарьинских коллег решили приготовить плов по-ташкентски(плов тоже в разных регионах готовят по-разному), и поэтому шеф-поваром назначили одного из ташкентцев — Шерзода. А в помощники ему вызвался кашкадарьинец Улугбек-ака, который горел желанием научится готовить плов по-ташкентски.
И вот, настал момент, года Шерзод объявил, что плов готов и пора его на стол подавать. Шерзод просит Улугбек-ака принести ляган из кухни. Изумленный Улугбек-ака идет в столовую и думает: «Зачем ему ляган, ведь обычно плов в ляли накладывают, а потом на стол подают? Э, наверно в Ташкенте плов с лягана едят, тем более что народу много.»
С этими мыслями он во шел в столовую, в которой на видном месте, небольшой стопкой стояли ляганы. Поискав тазик , и естественно не найдя его, Улугбек-ака вернулся к публике и заявил что лягяна в столовой нет. Шерзод с улыбкой сказал, что ляганы стоят стопкой на самом видном месте. В ответ на что, Улугбек-ака сказал, что стопкой там стоят только ляли. А ляганов там нет. Чем и вызвал огромный взрыв смеха всего нашего дружного коллектива.
Это потом, во время трапезы, наши коллеги нам рассказали о об особенностях их шевы, а Улугбек-ака своими мыслями по этому поводу. Смех повторился еще раз.
А Шухрат, тоже кашкадарьинец, рассказал свою историю на эту тему. Когда он учился в университете в Ташкенте, он снимал комнату у одной бабульки. Однажды он обратился к ней:
- Дайте мне, пожалуйста, ляган.
- Что ты с ним будешь делать?
- Рубашку хочу постирать.
Все вновь дружно рассмеялись.
Нравится? Поделись с друзьями!

Веселенькая история
Да, веселая история.
Я сам с Ташента и много езжу в командировки, в разных областях своя диалектика и свой говор.
Расскажите пожалуйста о своих наблюдениях. Какие особенности диалектики и говора Вам довелось наблюдать?
легко!
например: слова «комар» и «муха».
КТо знает как эти слова будут по узбекски?
Ташкентские сразу же ответят: «комар» = «чивин», и «муха» = «пашша» соответственно.
Однако!!!!
В Самарканде говорят с точностью до «наоборот» — «муха» у них это «чивин», а «комар» — это «пашша»
я-то про это знаю давно — и, как-то будучи в Самарканде с друзьями, мне было забавно наблюдать задумчивую реакцию ташкентских гостей на вежливый вопрос гостепреимных самаркандских хозяева с утра: «Как Вы спали? Не покусали ли вас МУХИ во время сна?»
))
Один из ташкенстких гостей, позже пытался уточнить у меня: «неужто местные самаркандские мухи кусаются? »
P.S. Я сегодня Вас кое с кем спутал, признал в Вас своего друга-однокашника. А Вы оказывается друг моего друга Владислава Анатольича!
Stranno.. Ya sama s Shakhrisabza, no u nas pod laganom toge «lagan» podrazumevayut!! A togora eto taz!! )))))
Вероятно в Шахрисабзе неправильные кашкадарьинцы живут. ))) Шутка. На самом деле, диалект, а точнее говор, может отличаться даже в тех населенных пунктах, расстояние между которыми вcего лишь километр-полтора.